Olet täällä

Hanke-ehdotus Hankevastaukset Neuvotteluiden tulokset

Kääntäjä Mihailov Aleksei

Hallinnollinen alue/alueet:
Moskovan kaupunki
142/2018
Etsimme uusia yhteistyökumppaneita
Kirjallisuuden kääntäminen ja julkaisutoiminta
kirjallisuus
sotahistoria
Yrjö Jylhän sota-ajan runojen Kiirastuli -kokoelman julkaisu venäjäksi.
Talvisodan 80. muistopäivän lähestyessä ehdotan Yrjö Jylhän runokokoelman Kiirastulen julkaisua. Teos on noussut suomalaisen runouden klassikoksi, mutta sitä ei ole vielä käännetty venäjäksi kokonaan. Ainoastaan osa teoksen runoista on venäjännetty, mutta ne ovat pitkälti ovat epäonnistuneita (Jevgenij Dolmatovskin tekemä Laulu joesta -runon käännös on toki ehdoton poikkeus). Projektin tavoite on esitellä venäjänkielisille lukijoille poeettistä ymmärrystä sodan "toiselta puolelta" ja muistuttaa, että sota on itsessään äärimmäisen paha. Kyseinen idea yhdistää teoksen runot kokonaisuudeksi, ja sen muistaminen on erityisen ajankohtaista juuri nyt. Käännöksen kohdeyleisö on ensisijaisesti Suomen venäjänkielinen väestö, toisena venäjänkieliset lukijat yleensä. Etsin suomalaista kumppania, joka voisi julkaista valmiin teoksen. Käännöstyön on tarkoitus valmistua heinäkuuksi 2018. Olen kääntänyt nyt noin kolmasosan teoksesta. Kiinnostuneelle julkaisijalle voin lähettää käännösnäytteitä. (sgt.koryavy@gmail.com).
Vastaa hanke-ehdotukseen Täytä neuvottelujen tuloslomake